Después de estar trabajando en la traducción de distintos textos, me llega uno acerca del concepto 'adentro/afuera' de la lengua Cora. Para cuando terminé de hacerme bolas con la relatividad en el uso de ambos términos (que si está fuera del campo de visión, que si la accesibilidad, penetración, alcance de la predicación, y otras cosas), sentí que estaba en una especie de Plaza Sésamo de Estudios Avanzados; el cuadro me resultó de lo más bizarro.
Para empezar, el 'mostro' Come-Galletas sería algo como Armando Hoyos, y egresado de la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM; el Conde Conté, un físico matemático salido de las filas del IPN y empecinado en comprobar la Hipótesis de Riemann; Enrique y Beto, un diseñador y un comunicólogo (con eso de que se llevan tan bien) discrepando acerca de las teorías de comunicación y discursos de masas; Abelardo, un sociólogo que siempre estaría desafiando a las vacas sagradas de las teorías sociales; los cortos acerca de los colores tendrían que considerar el valor denotativo y connotativo del color, y ser definido en términos básicos de color (los números, cerca/lejos, etc., tendrían sus respectivos análisis).
Si pensaban que me había olvidado de Elmo, él sería un marihuano, de rastas, 'piocha' y huarache, que se la pasaría dilucidando acerca de la vida, teología y otros temas relacionados (porque el programa debe contar con una formación completa).
O bien, tal vez, sólo tal vez, me he saturado con tanta traducción.
No hay comentarios:
Publicar un comentario